Diego Lazo-Freiberuflicher Spanischübersetzer
Tagessatz prüfen
Erfahrungen
Freiberuflicher Spanischlektor und Korrektor
SpanLanPro Inc.
- K-5-Kinderlehrbücher Korrektur lesen und bearbeiten, um Genauigkeit von Text, Seitenlayout und Design zu gewährleisten
Freiberuflicher Datenannotator
Rheinschrift Language Services
- Fehlererkennungsaufgabe: Kurze Passagen auf Korrektheit, Natürlichkeit und Angemessenheit prüfen und anschließend die Passagen mit gefundener Korrektur neu verfassen
- Hörverständnisaufgabe: Kurze Audios anhören und Fragen beantworten, dabei Bedeutung, Intention, Register und kulturelle Nuancen identifizieren
- Präferenz-Triade-Aufgabe: Drei verschiedene Antworten auf denselben Prompt vergleichen, von der besten bis zur schlechtesten bewerten und eine ausführliche Begründung für jede Rangfolge unter Bezug auf spezifische linguistische Merkmale liefern
- Sprechaufgabe: 1–2-minütige natürliche, flüssige Antworten auf einen vorgegebenen Prompt aufnehmen
Freiberuflicher Spanischübersetzer – MTPE
Localization.Asia
- Post-Editing maschineller Übersetzungen für eine Vielzahl von Texten und Themen: allgemeine Nachrichten, Zeitungen, medizinische Publikationen, Finanzen, Geschäftsdokumente, Instant- und Social-Media-Nachrichten, kreative Texte usw.
Freiberuflicher Datenannotator
DataAnnotation
- Prompts erstellen
- Modellantworten bewerten
- Verbesserungsvorschläge machen
- Aufgaben von Kollegen überprüfen
- Anspruchsvolle Prompts entwickeln, um Modellantworten zu testen
- Bewertungsraster für Prompt-Antworten erstellen
- Bewertungsraster anderer überprüfen
Spanisch-Englisch Medizinischer Dolmetscher
Lnterprepedia
- Medizinische Telefon- und Videodolmetschdienste in US-Krankenhäusern anbieten
- Häufigste Einsätze: Termine bei Allgemein- und Fachärzten, psychologische Begutachtungen, Einwilligungen für Operationen, Notaufnahmen, zahnärztliche Behandlungen, Therapiesitzungen (Physio-, Ergo- und Sprachtherapie), Belastungstests und Routineversorgung stationär aufgenommener Patienten
Freiberuflicher spanischer Sprecher
Outlier
- Solo- und interaktive Aufnahmen: Skripte in verschiedenen Tonlagen und emotionalen Stilen sowie natürliche, unskriptierte Gespräche über Alltagsthemen
Freiberuflicher Englisch-Übersetzer
Gibson Research Consultancy
- Rückübersetzung ins Englische von HIV-bezogenen Dokumenten: Diagnosen, Wirksamkeit von Behandlungen, Nebenwirkungen sowie Erfahrungen, Zufriedenheit und psychische Gesundheit der Patienten
Spanisch-Englischer medizinischer Dolmetscher
Voyce
- Bereitstellung medizinischer Telefon- und Videoferndolmetschdienste in US-Krankenhäusern
Freiberuflicher Spanisch-Übersetzer
George Whitfield College
- Übersetzung des Kursmaterials für das Zertifikat Lehren und Lernen in der theologischen Hochschulausbildung
Freiberuflicher Spanisch-Übersetzer
Teología para Vivir
- Übersetzung theologischer Bücher: David Vandrunen, Divine Covenants and Moral Order; Bradford Littlejohn, Two Kingdoms; Sidney Greidanus, Preaching Christ from the Old Testament und Preaching Christ from Daniel; und Stephen O Presley, Cultural Sanctification
Freiberuflicher Spanischübersetzer
Moore College
- Übersetzung des Kursmaterials für folgende Kurse: Einführung in die biblische Theologie, Neues Testament I, Zwölf Propheten und Kirchengeschichte I
Spanisch-Englisch-Dolmetscher
Propio Language Services
- Telefonische Dolmetschdienste in verschiedenen Bereichen: Medizin, Recht, Finanzen, Kundenservice und Behörden
Spanisch-Englisch-Medizindolmetscher
Language Service Associates
- Telefonische medizinische Dolmetschdienste in US-Krankenhäusern
Spanisch-Englisch-Dolmetscher
Interpretia
- Telefonische Dolmetschdienste in verschiedenen Bereichen
Freiberuflicher Englischübersetzer
Mirtha Osso – Psychoanalytische Psychologin
- Übersetzung medizinischer Berichte ins Englische: Diagnosen, Rezepte, Nebenwirkungen, psychische Gesundheit, Verbesserungen, Rückschläge und Diät
Branchenerfahrung
Sieh, in welchen Branchen dieser Freelancer den Großteil seiner beruflichen Laufbahn verbracht hat.
Erfahren in Gesundheitswesen, Bildung, Bank- und Finanzwesen, Regierung und öffentliche Verwaltung, Professionelle Dienstleistungen und Informationstechnologie (IT).
Erfahrung nach Fachbereich
Zeigt, in welchen Abteilungen und Funktionen dieser Freelancer am meisten mitgewirkt hat.
Erfahren in Kundendienst, Betrieb, Forschung und Entwicklung (F&E), Finanzen, Rechtswesen und Qualitätssicherung.
Zusammenfassung
Ich blicke auf über zehn Jahre Erfahrung in Spanisch-Englisch-Übersetzungen, Dolmetschen und Sprachendienstleistungen in den Bereichen Gesundheitswesen, Theologie und Technik zurück. Meine Expertise umfasst medizinisches Dolmetschen in Krankenhauseinrichtungen, Post-Editing maschineller Übersetzungen, Dokumentenübersetzung sowie spezialisiertes Lektorat und Korrektorat. Ich arbeite mit verschiedensten Inhalten – von medizinischen Unterlagen und Finanzdokumenten bis hin zu theologischen Texten und Kinderbildungsmedien – und dabei stets genau, kulturell sensibel und im passenden Ton. Meine Zertifikate in medizinischer Terminologie, literarischer Übersetzung und CAT-Tools wie Trados Studio ergänzen meine solide Basis in professionellem Schreiben und Qualitätssicherung.
Ich liefere präzise, natürlich klingende Übersetzungen und Dolmetschungen, insbesondere in kritischen medizinischen Umgebungen, in denen Klarheit und kulturelles Feingefühl entscheidend sind. Zu meinen jüngsten Tätigkeiten gehören die Bewertung und Verbesserung von KI-generierten Sprachinhalten, das Erstellen und Bewerten von Prompts für Sprachmodelle sowie detaillierte linguistische Analysen. Ich arbeite detailorientiert, anpassungsfähig an verschiedene Branchen und Inhaltstypen und lege in jedem Projekt höchsten Wert auf Genauigkeit und Professionalität.
Sprachen
Ausbildung
Middle Georgia State University
Bachelor of Arts, Englisch, Professionelles Schreiben · Englisch · Macon, Vereinigte Staaten
Zertifikate & Bescheinigungen
Fortgeschrittenes Sachtextschreiben
Nicholls State University
Anatomie und Physiologie
Propio Language Services
Effektives Schreiben – Spanisch
Catholic University Of Peru
Literarische Übersetzung
Cálamo & Cran
Medizinische Fachgebiete: Kardiologie, Geburtshilfe und Gynäkologie
Voyce
Medizinische Terminologie
Voyce
Korrekturlesen – Spanisch
University Of Piura and Peruvian Proofreaders Association
Stilbearbeitung – Spanisch
Cálamo & Cran and European University of Madrid
Nationales Zertifizierungsboard für Medizinische Dolmetscher (NBCMI)
Hub-CMI
Trados Studio
Trágora – Spin-off der Universität Granada
Statistiken
Erfahrung
Fachkenntnisse
Qualifikationen
Profil
Häufig gestellte Fragen
Du hast Fragen? Hier findest du mehr.
Durchschnittlicher Tagessatz für ähnliche Positionen
Die Tagessätze basieren auf aktuellen Projekten und enthalten keine FRATCH-Marge.
Ähnliche Freelancer
Entdecke andere Experten mit ähnlichen Qualifikationen und Erfahrungen
Experten, die kürzlich an ähnlichen Projekten gearbeitet haben
Freelancer mit praktischer Erfahrung in vergleichbaren Projekten als Freiberuflicher Spanischlektor und Korrektor
Freelancer in der Nähe
Fachkräfte, die in oder in der Nähe von Sant Joan Despí, Spanien arbeiten
